Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Allar umsetingar

Leita
Allar umsetingar - 44hazal44

Leita
Uppruna mál
Ynskt mál

Úrslit 381 - 400 av okkurt um 542
<< Undanfarin•• 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ••Næsta >>
20
Uppruna mál
Turkiskt Dünya Kimya ile başladı.
Dünya Kimya ile başladı.

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt The world
115
37Uppruna mál37
Franskt poème d'amour
Je suis perdu, vois-tu,
je suis noyé,
inondé d'amour;
je ne sais plus si je vis,
si je mange,
si je respire,
si je parle;
je sais que je t'aime.
S'il vous plaît, pourriez-vous traduire ce poème en kurde, merci

Fullfíggjaðar umsetingar
Turkiskt AÅŸk ÅŸiiri
Albanskt poezi dashurie
307
Uppruna mál
Enskt Wise men say only fools rush in but I can't...
Wise men say
only fools rush in
but I can't help
falling in love with you

Shall I stay
would it be a sin
If I can't help
falling in love with you

Like a river flows
surely to the sea
Darling so it goes
some things are meant to be

Take my hand,
take my whole life too
'cause I can't help
falling in love with you.

Fullfíggjaðar umsetingar
Turkiskt Bilgeler der ki...
129
Uppruna mál
Turkiskt Sonsuzluk senle başladı O küçük dünyamda Unutma...
Sonsuzluk senle başladı
O küçük dünyamda
Unutma gittiğinde yarım kaldı
Uzanıyorum tutamıyorum
Özlüyorum ağlıyorum
Yasak mısın anlamıyorum ne olur dön

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt Eternity
Týkst Ewigkeit
373
Uppruna mál
Enskt Ataturk's Life
In 1905, Mustafa Kemal graduated from the War Academy in Istanbul with the rank of Staff Captain. Posted in Damascus, he started with several colleagues, a clandestine society called "Homeland and Freedom" to fight against the Sultan's despotism. In 1908 he helped the group of officers who toppled the Sultan. Mustafa Kemal's career flourished as he won his heroism in the far corners of the Ottoman Empire, including Albania and Tripoli.

Fullfíggjaðar umsetingar
Turkiskt Atatürk'ün Hayatı
22
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Grikskt pou eisai kalo mou?ti kaneis
pou eisai kalo mou?ti kaneis

Fullfíggjaðar umsetingar
Turkiskt Neredesin
116
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Turkiskt Merhaba Ann 2009 yılın kutlu olsun.Sana sağlIK...
Merhaba Ann
2009 yılın kutlu olsun.Sana sağlık,mutluluk ve huzur getirsin.Hediyen için teşekkür ederim.Umarım benim hediyemi beyenirsin.
ingiliz ingilizcesi

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt Hello Ann
43
Uppruna mál
Franskt Dommage, c'est le truc le plus fou que je pouvais faire.
Dommage, c'est le truc le plus fou que je pouvais faire.
Text corrected according to 44hazal44's notification. <Lilian>

Before: "dommage c le turc le plus fou keje pouvait faire"

Fullfíggjaðar umsetingar
Turkiskt Yazık
255
Uppruna mál
Franskt Ou vont-ils si vite?Que font-ils ici,si loin de...
Ou vont-ils si vite?Que font-ils ici,si loin de la ville?
"Ce sont peut-etre des voleurs",se dit Ali Baba.
seul dans cette foret,Ali Baba a peur.Ilsent son coeur battre a grands coups.Il cherce un endroit pour se cacher.Heureusement,il aperçoit,non loin de lui,un arbre.Laissant la ses anes,il monte dans les branches et il attend.

Fullfíggjaðar umsetingar
Turkiskt Ali Baba
141
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Franskt UN BAISER DE LUNE POUR TES YEUX
UN BAISER DE LUNE POUR TES YEUX UN BAISER DE JASMIN SUR TON FRONT UNE CARESSE POETIQUE POUR TA BELLE CHEVELURE 31 SOURIRES SUR TES LEVRES MON AMIE TENDREMENT J'EMBRASSE TES 23 PRINTEMPS

Fullfíggjaðar umsetingar
Turkiskt GÖZLERİN İÇİN AYDAN BİR ÖPÜCÜK
22
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Týkst Auf dieser Welt ist eine Lüge
Auf dieser Welt ist eine Lüge
/<Auf diser welt ist eine lüge> modified to <Auf dieser Welt ist eine Lüge> --> meaning here: Auf dieser Welt gibt es eine Lüge /italo07

Fullfíggjaðar umsetingar
Turkiskt Dünya
208
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Enskt 15th June, 1995 THE ADVENTURER MAGAZINE - The Climber of the year -
Britain's highest mountain, Ben Nevis, is less than 1400 meters high and it is hard to climb. Kelvin is a talented, succesful and ambitious climber; He never gives up. He managed to climb to the top of Ben Nevis in six hours. This is the record.

Fullfíggjaðar umsetingar
Turkiskt 15 Haziran 1995 THE ADVENTURE DERGİSİ - Yılın dağcısı -
Turkiskt Ben Nevis Dağı
147
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Franskt coucou, voici les photo tant attendues!
Coucou, comment vas - tu? Quelles nouvelles?
Voici les photographies que j'ai prises lors de ma dernière soirée passée avec vous tous, au centre de Manhay!
A bientôt je l'espère..

Bisous
simple email à un contact. photo concernant une soirée que j'ai organisée a un centre de la croix rouge dans le cadre de mon stage.

Fullfíggjaðar umsetingar
Turkiskt Selam
548
Uppruna mál
Franskt LE SECRET* EST DECOUVERT Arrivé chez lui,il...
LE SECRET* EST DECOUVERT

Arrivé chez lui,il ferme bien la porte.Un a un,il met les sacs aux pieds de sa femme.Etonnée,elle regarde dans un sac.Quand elle voit l'or,elle pense tout de suite que son mari l'a volé.
"Ali Baba,lui crie-t-elle,sommes-nous donc si pauvres pour que tu voles?
-Tais-toi,lui dit son mari,je ne suis pas un voleur.Ecoute-moi plutot..."
Et il lui raconte ce qui s'est passé dans la foret.Alors elle rit,chante et danse.Ils sont riches maintenant.Plus de soucis.*Chaque jour ils mangeront a leur faim.Ils vivront heureux.Ils pourront meme s'acheter une maison plus grande, s'il y a assez d'argent...Mais,y a-t-il assez d'argent pour acheter une maison se demande la femme d'Ali Baba?

Fullfíggjaðar umsetingar
Turkiskt SIR* ORTAYA ÇIKTI
107
Uppruna mál
Franskt Tu sais, je ne suis pas turque, ...
Tu sais, je ne suis pas turque, chéri; et si tu veux me parler sur msn fais-moi just un bip signal sur mon portable. Laisse-moi ta réponse sur msn.

merci pour qui va traduire
<edit> Je ne l'avais pas vu avant, ce texte, sinon je ne l'aurais jamais laissé passer tel quel : avant correction : "tu sais je ne suis pas turque cheri e
tu veux me parler sur msn fait moi juste un bip segnal sur mon portable
laisse moi ta réponse sur msn"</edit> (06/13/francky)

Fullfíggjaðar umsetingar
Turkiskt BildiÄŸin gibi
28
Uppruna mál
Franskt Vous voyez la vie en rose ou en noir
Vous voyez la vie en rose ou en noir

Fullfíggjaðar umsetingar
Ungarskt A világot rózsaszínben vagy feketében làtja?
Turkiskt Pembe
198
Uppruna mál
Enskt Talking in the phone.
hello how are you?
Im fine, and how are you?
Im fine.
What are you doing?
Nothing, what are you doing?

what have you done today?
What are you gonna do tonight?


Only six days left...

I want to be with you all the time!
I want to learn these so i can talk little turkish with my boyfriend on the phone :)

Fullfíggjaðar umsetingar
Turkiskt Merhaba
210
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Rumenskt 1 - buna ımıneata te ubetc na na na na na na n...
1 - buna ımıneata te ubetc na na na na na na n a....aıde pe mess!!!!

2 - buna ımı!aıde pe mess ubu.paıe lau pt aseala da ela plın de bulangıı acıolo sı k sa ma duc ın alta palte ımı ela flık!!!!:(

AIIIIDEEEEE!TEZILEAAAAAAAAA!!!!!

aıde weeeeeeeeeeeeeeeeeı!

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt Good morning I love you...
Turkiskt Günaydın
132
Uppruna mál
Enskt encarta
I don't think I know. Maybe Encarta has an answer. =>
I can't show you the results since you don't have the Encarta application open. Type "Invite me" to

Fullfíggjaðar umsetingar
Turkiskt Bildiğimi sanmıyorum
<< Undanfarin•• 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ••Næsta >>